Gracias a David, leo en la Biblioteca de las Indias Electrónicas que se está realizando un esfuerzo por traducir la plataforma de aprendizaje online Claroline al quechua, el aymara y el guaraní­, las tres principales lenguas de latinoamérica, tras el castellano y el portugués (idiomas a los que ya está traducido).

La iniciativa me parece genial, y podrí­a tener un interesante impacto social. Yo ya he contribuí­do al proyecto -¿y tú?