Recopilación de particularidades linguísticas de Málaga y Valencia
Ya que estoy en Málaga, aprovecho y recopilo. Ni idiomas ni dialectos, estos vocablos y expresiones son particularidades locales, que generan desde sorpresa a hilaridad. Breve recopilación:
Málaga:
- Pechá: cantidad (“mogollón”)
- Más perdido que el barco del arroz: ver wikipedia para entender el origen de la expresión
- Cachete: glúteo
- Mico: pequeño (en Valencia se emplea más como “mono, primate”)
- Tito: tío (familia)
- Estar en-nortao / empanao: estar despistado
- Chupar culo: lo que en Valencia decimos “lamer culo”
- Buchito: traguito
- No pero que sí: no “vacilón”
- Ponerse puo: ponerse como el Quico, ponerse las botas
Valencia (aunque aparezca algún vocablo en valenciano/catalán, lo incluyo porque son de uso común en Valencia, incluso entre los castellanoparlantes):
- Cabola: cabeza
- Torrao: quemado
- A fer la má: a la mierda
- Nano: tío
- Ché: joder (pero no tan “fuerte”)
- Collons: cojones
Se admiten sugerencias.